strongs_greek's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: 4314
2 Word Origin: πρός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: pros
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pros
7 Strong's Definition: a strengthened form of (4253)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πρὸς]
309
1 Original Word: πρὸς
2 Word Origin: προς
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΡῸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition:
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
Hosea 7:1 ἐν τῷ ἰάσασθαί με τὸν Ἰσραήλ καὶ ἀποκαλυφθήσεται ἡ ἀδικία Ἐφράιμ καὶ ἡ κακία Σαμαρείας ὅτι ἠργάσαντο ψευδῆ καὶ κλέπτης πρὸς αὐτὸν εἰσελεύσεται ἐκδιδύσκων λῃστὴς ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ
en toi iasasthai me ton Israel kai apokalyphthesetai he adikia Ephraim kai he kakia Samareias hoti ergasanto pseude kai kleptes pros auton eiseleusetai ekdidyskon leistes en tei hodoi autouHosea 7 1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? ἰάσασθαί
iasasthai cure-asthai/jasper-asthai/ias-asthai/asthai-ias/cure/jasper/curable/jasmine essential oil/ἸΆΣΑΣΘΑΙ/ curable-sthai/curable-sthai/ias-sthai/sthai-ias/curable/curable/cure/jasmine essential oil/jasper/ἸΆΣΑΣΘΑΙ/ΙΑΣΑΣΘΑΙ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Ἰσραήλ
Israel Israel/Israel/ἸΣΡΑῊΛ/ Israel-l/Israeli-l/Israe-l/l-Israe/Israel/Israeli/Israeli/Israelite/ἸΣΡΑῊΛ/ΙΣΡΑΗΛ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀποκαλυφθήσεται
apokalyphthesetai X here after ago at because of be-kalyphthesetai/apo-kalyphthesetai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΚΑΛΥΦΘΉΣΕΤΑΙ/ reveal-phthesetai/unveil-phthesetai/apokaly-phthesetai/phthesetai-apokaly/reveal/unveil/uncover/divulge/unblind/epiphany/disclose/revealed/lay bare/revealed/uncovered/revealing/unveiling/revelation/revealable/Apocalypse/ἈΠΟΚΑΛΥΦΘΉΣΕΤΑΙ/ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΣΕΤΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἀδικία
Adikia iniquity unjust unrighteousness wrong/iniquity unjust unrighteousness wrong/ἈΔΙΚΊΑ/ injustice-a/Adiki-a/a-Adiki/injustice/ἈΔΙΚΊΑ/ΑΔΙΚΙΑ/ ? Ἐφράιμ
Ephraim Ephraim/Ephraim/ἘΦΡΆΙΜ/ Ephraim-m/Ephrai-m/m-Ephrai/Ephraim/ἘΦΡΆΙΜ/ΕΦΡΑΙΜ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? κακία
kakiai evil malice iousness naughtiness/evil malice iousness naughtiness/ΚΑΚΊᾼ/ bad-iai/bad-iai/kak-iai/iai-kak/bad/bad/poo/yob/ned/scab/poor/evil/thug/lout/chav/hood/goon/hoon/caco-/abuse/ΚΑΚΊᾼ/ΚΑΚΙΑ/ ? Σαμαρείας
Samareias Samaria-s/Samareia-s//Samaria/ΣΑΜΑΡΕΊΑΣ/ bat-eias/saddle-eias/Samar-eias/eias-Samar/bat/saddle/samarium/packsaddle/ΣΑΜΑΡΕΊΑΣ/ΣΑΜΑΡΕΙΑΣ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ἠργάσαντο
ergasanto Herodotus-nto/Hérodote-nto/er-nto/nto-er/Herodotus/Hérodote/Herodot/Herodot/הרודוטוס/Herodoto/Herodotos/Heródoto/Erodoto/Herodotus/Herodot/Herodotus/Herodot/Heródoto/Herodot/Herodotos/ἨΡΓΆΣΑΝΤΟ/ or-rgasanto/either...or-rgasanto/e-rgasanto/rgasanto-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἨΡΓΆΣΑΝΤΟ/ΗΡΓΑΣΑΝΤΟ/ ? ψευδῆ
pseude lie-e/lie-e/pseud-e/e-pseud/lie/lie/tag/lisp/lisp/zinc/false/label/false/byname/byword/apostle/epithet/moniker/pseudo-/to-name/ΨΕΥΔῆ/ lisp-pseude/zézayer-pseude/pseud-pseude/pseude-pseud/lisp/zézayer/zozoter/lispeln/lisp/zézaiement/zinc/sink/zinc/Zink/zink/tsink/zinko/zinko/sinc/zinc/ΨΕΥΔῆ/ΨΕΥΔη/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κλέπτης
kleptes thief/thief/ΚΛΈΠΤΗΣ/ kleptomania-es/kleptocracy-es/klept-es/es-klept/kleptomania/kleptocracy/ΚΛΈΠΤΗΣ/ΚΛΕΠΤΗΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? αὐτὸν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? εἰσελεύσεται
eiseleusetai abundantly against among as at b-eleusetai/eis-eleusetai//abundantly against among as at b/ΕἸΣΕΛΕΎΣΕΤΑΙ/ enter-leusetai/eise-leusetai/leusetai-eise/enter/ΕἸΣΕΛΕΎΣΕΤΑΙ/ΕΙΣΕΛΕΥΣΕΤΑΙ/ ? ἐκδιδύσκων
ekdidyskon issue-yskon/publish-yskon/ekdid-yskon/yskon-ekdid/issue/publish/extradite/ἘΚΔΙΔΎΣΚΩΝ/ publish-dyskon/issue-dyskon/ekdid-dyskon/dyskon-ekdid/publish/issue/extradite/publier/eldoni/ἘΚΔΙΔΎΣΚΩΝ/ΕΚΔΙΔΥΣΚΩΝ/ ? λῃστὴς
leistes robber thief/robber thief/ΛῌΣΤῊΣ/ thief-s/robber-s/leiste-s/s-leiste/thief/robber/ΛῌΣΤῊΣ/ΛΗΣΤΗΣ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? ὁδῷ
hodoi instruction-hodoi/directive-hodoi/hod-hodoi/hodoi-hod/instruction/directive/instruction/directive/drive/guide/lead/conduire/køre/viima/juhtima/conducir/kjøre/prowadzić/balayeur/barrendero/ὉΔῷ/ the-doi/ὁ-doi/ho-doi/doi-ho/the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/ὉΔῷ/ΟΔω/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame